terça-feira, 4 de junho de 2013

MOTHER 3

A tão sonhada hora chegou. A tradução de MOTHER 3 está disponível para download.

Gostaria de agradecer a todos que participaram do projeto. A tradução representa o trabalho de várias pessoas que dedicaram milhares de horas traduzindo textos, procurando gráficos no jogo, editando pixels, programando, e muito mais. Eu fiquei impressionado com a qualidade do trabalho de todos, e foi um grande prazer trabalhar com todo mundo!

Então, por que demorou tanto tempo?
Tal como Jeffman disse no Readme da tradução de MOTHER 3 para inglês: "Alguns dos problemas simples que apareceram durante o projeto levaram horas para serem resolvidos, e então quando testei, achei mais uma dezena de problemas como resultado. Multiplique isso por todos os itens da lista acima, e o resultado é... uma grande quantidade de horas. Dias, semanas, meses. Esse foi o tempo que passei tentando fazer cada hack completo e perfeito. Olhando para o resultado final, realmente valeu a pena."

O maior motivo pela demora foi a nossa dedicação ao projeto e o desejo de fazer um trabalho bem feito. Tomato e Jeffman criaram ferramentas que fizerem o trabalho de traduzir e inserir o texto relativamente simples, mas nós queriamos também modificar os gráficos do jogo. O resultado ficou incrível! Mas, como sabem, demorou um pouquinho para conseguir o resultado final. Mas, agora, o jogo realmente está da maneira que deve ser um produto traduzido.

E cadê o EarthBound?
EarthBound está com uma situação completamente contrária comparada com a de MOTHER 3. Com MOTHER 3, foi muito fácil traduzir e inserir o texto principal do jogo, mas com EarthBound está sendo muito difícil. Mas, não se preocupem, eu finalmente consegui montar um processo que está funcionando sem erros e que também é muito simples. Então, a gente decidiu revisar o texto de EarthBound mais uma vez e inserir tudo tintim por tintim. Aprendemos muitas coisas ao criar a tradução de MOTHER 3, e queremos que EarthBound fique com o mesmo nível de qualidade dos nossos outros projetos. Vou compartilhar mais detalhes de Earthbound com vocês no futuro próximo.


Bem gente, aproveitem!
...

211 comentários:

1 – 200 de 211   Recentes›   Mais recentes»
Alex Foffano disse...

Fundinho vermelho para criar um clima, né?

TragicM disse...

:D Legal!

Ceptor101 disse...

Ai meu deus... *começa a vomitar arco-íris*

Anônimo disse...

Uma pergunta, vocês iram um dia traduzir o "TOTAL DAMAGE: X"?
Parece estranho TUDO estar traduzido, menos isso :S

Anônimo disse...

Por um dia eu quis dizer em uma versão 1.2 ou sei lá. :P
Ótimo trabalho com a tradução! Estou amando até agora!

J.Vila disse...

Parabéns pessoal!!!

Já espalhando a ótima notícia!

http://forum.nintendoblast.com.br/t25504-mother-3-earthbound-2-portugues#696231

Luiz disse...

ai eu nao poderia receber uma noticia melhor :33

Luiz disse...

vou divulgar pra uma rapazeada aí

Luiz disse...

por que vocês não deixam disponível uma rom já patcheada?

vão existir inumeras pessoas burras que não vão conseguir jogar, acreditem.

Alex Foffano disse...

Anônimo:

Acho que isso nos escapou. Obrigado por comentar.


Luiz Rodrigues:

Você não conseguiu?

Ceptor101 disse...

http://static.comicvine.com/uploads/original/13/134509/2781020-tumblr_mdz3c09QsO1qg898o.jpg

Ceptor101 disse...

BTW, eu tenho quase certeza que roms já patcheada são ilegais... não é?

Kaoov disse...

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE Melhor notícia do ano *-----------* Parábens a equipe do site aí, nem sei oque falar =DD

lucki_vibrato disse...

Curti, mas achei um pouco estranho o "bate, foge, defende". Acho que "bater, fugir, defender" soaria bem melhor.
Taí uma dica para a versão 1.1 hehehe

João S. de Araujo disse...

"por que vocês não deixam disponível uma rom já patcheada?"

Pq é crime, seu macaco. Distribuir um patch = ok.

Distribuir uma ROM traduzida = pirataria.

Acredito que nossos estimados admins do earthbound brasil não querem ter que lidar com um processo penal.

Kaoov disse...

Precisa trata o cara assim e chamar de macaco? Ele só fez uma pergunta e um comentário, talvez ele nao saiba dessa informação da pirataria, inútil.

Alex Foffano disse...

Lucki_Vibrato:

Eu gosto de "Bate, Foge, Defende". É meio que uma marca registrada que criamos para a série, tal como chamar os itens de "Bens".

...e também porque "Defender" não cabia. =\

Kaoov disse...

E oque vocês acham de um detonado só de gameplay? Sem narração, só pra passar o tempo kkkk a propósito parabéns pela tradução novamente, postaram no Earthbound Central *-*

João S. de Araujo disse...

"Precisa trata o cara assim e chamar de macaco? Ele só fez uma pergunta e um comentário"

Na verdade, ele reclama pra caramba (vide outros posts) e abertamente declara que não gosta dos admins do site (apesar de se beneficar do trabalho GRATUITO dos mesmos).

Então sim, talvez tenha sido um pouco demais, mas gente como esse poster me deixa muito chateado. Por causa de gente como ele, muitos tradutores simplesmente abandonam projetos, ou acabam não lançando nada.

Ness BR disse...

Cadê os desacreditados agora??
kkkkk

Parabéns Foffano a você e sua equipe.

Posso dizer com clareza que estou realmente muito contente por finalmente poder jogar Mother 3 em PT-BR, além é claro de já ter finalizado o Mother 1, agora é só esperar pelo Mother 2 para ter a série totalmente em nosso idioma, digo mais, acompanho o trabalho do Earthbound Brasil há muito tempo e nunca desacreditei, pois, após ter finalizado Mother 2 pela primeira vez e vi como a história era fantástica mesmo entendo pouco as falas do jogo, percebi que esse jogo merecia uma tradução e quando fui buscar no google a tradução da rom, vim parar nesse site aqui do qual acompanho há muito tempo. Pra finalizar, PARABÉNS EQUIPE DO EB BRASIL!!!

Luiz disse...

ESSE PAPO DE PIRATARIA É COISA PRA OTÁRIOS, SÓ ACHO.
ESTAMOS NA INTERNET FDP, AQUI NÃO TEM LEI.

Luiz disse...

o nome do site ficaria legal como Mother brasil, tipo, aqui tem mais mother que earthbound.

Kaoov disse...

Tô ligado que esse cara só fala merda kkkkkk mas macaco é uma palavra forte =S tanto pirataria como vc disse, e chamar outra pessoa disso é crime =S

New Arias disse...

uma coisa
YESSSSSSSSSS YESSSSSSSSS
finalmente, depois de anos adiando esse dia, vou jogar mother 3 em portugues, bom trabalho foffano e toda a equipe, continuem com earthbound!
com amor, new.

Luiz disse...

AFF, MANO, NA INTERNET NAO TEM CRIME, SOMOS LIVRES PARA FAZER QUALQUER COISA.

TragicM disse...

E já que a gente pode fazer qualquer coisa, a gente decidiu lançar patch.

Eu acho importante notar que a gente também quer respeitar Nintendo e os Desenvolvedores do jogo. A tradução é nosso. Eu e Foffano passamos MUITO tempo preparando o conteúdo que se acha no patch. Mas enfim, o conteúdo do ROM mesmo não é nosso para distribuir.

Se existe gente que não consegue fazer o patch rodar, em qualquer OS, pode me mandar email e vou te ajudar. tragicmanner@live.com

Unknown disse...

Hahaha, parabéns, galera. Mesmo. Agora mais pessoas vão poder jogar esse game fantástico. E com esse projeto, vocês aumentaram o número de pessoas que vão poder ter essa incrível experiência. Valeu mesmo!
(Eu já joguei e zerei, mas eu quero ver como ficou a tradução pra dar uma checada, então eu vou jogar de novo!)

Silvio Henrique disse...

Aleluia obrigado deus kkkkkk valeu tada a equipe por traduzdir o game a galera deste saite e so gente boa kkkkkk concordam?

Anônimo disse...

nnnnnnnnnnnnnaaaaaaaaaaooooooooooo nao deu certo no meu pc

Anônimo disse...

Baixando e testando...

Kaoov disse...

Pessoal chequem o Mother3.txt pra ver como instala, pra quem está com problemas.

Anônimo disse...

wiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
finalmente eu estava esperando por este momento !!!

Luiz disse...

essse pessoal que ta comentando aí foi pq eu divulguei Pra eles

Luiz disse...

vcs deveriam renomear o arquivo txt para "LEIA-ME".

como pessoas normais

Matheus Monteiro disse...

hahaha' até o Pellicano ficou sabendo (http://wiiclube.uol.com.br/blog/2013/06/04/fas-brasileiros-terminam-traducao-de-mother-3-para-o-portugues/84173)

Parabéns Foffano ;) e toda a equipe

New Arias disse...

achei um pequeno erro: quando o salsa esta saindo do castelo com o mestre dele, o fashad fala "nao me importa quem vai sair, apenas saiam os dois da frente!" em vez de falar "nao importa quem vai sair PRIMEIRO, apenas saiam os dois da minha frente"
o erro é bem pequeno, mas tai oque eu achei até agora

Anônimo disse...

Até o EarthBound Central fez um post divulgando a tradução

Kaoov disse...

Só vou jogar sexta a noite .--. o foda eh se segurar até lá kkkkkk

Mukuro disse...

"AFF, MANO, NA INTERNET NAO TEM CRIME, SOMOS LIVRES PARA FAZER QUALQUER COISA." Legal, avise isso para o FBI que fechou o Megaupload :P

"vcs deveriam renomear o arquivo txt para "LEIA-ME"." Você pode fazer isso. é só clicar com o botão direito em cima do arquivo e selecionar "Renomear".

Eu não resisto XD

Ao mais: UHUUUUUUUUUUUU!!! Parabéns a toda a equipe!!! Agora eu não tenho mais desculpa para não jogar essa série! ahuauahuahua Acompanhei todo o processo e as várias dores de cabeça que essa tradução deu ao pessoal, recebi a notícia de que estava pronto, vi e joguei um pouquinho dias antes das pessoas aqui que também estavam esperando, mas ver publicado e disponível assim é tão lindo! Vocês foram demais! São demais, não só por se dedicarem por tanto tempo para fazer essa tradução ser real, mas por não desistirem quando surgiram as dificuldades e os haters. Por serem profissionais, e fãs ao mesmo tempo. Dizer que essa é uma tradução de fãs tem um peso completamente diferente ao meu ver. Vocês são fãs de verdade, e como fãs de verdade querem que o trabalho de vocês seja o melhor possível, uma homenagem a altura da série que vocês tanto amam... E eu tenho certeza que vocês conseguiram isso! Ver os olhinhos do Foffano brilhando quando disse "Mother 3 tá pronto! *-*" não teve preço! XD
Parabéns mais uma vez à equipe do EarthBound Brasil! *\o/*

Alex Foffano disse...

New Arias:

Não é um erro. Eles não estão discutindo quem vai sair primeiro, apenas quem o Fashad mandou sair. Mas vou anotar aqui. Depois vejo como posso melhorar a frase para não causar mais estranhamentos.


Mukuro:

XOREY

Anônimo disse...

Baixei ( ás 7:00 da noite), "patchei", testei e joguei,já to no 2º capítulo com o Duster e terminando já, já peguei a Kumatora e o Wess.

Parabéns a equipe, esperei muitos dias sem fraquejar e até que fim ficou ótimo. Eu to preparando um detonado full mas é do inglês, tenho que traduzir ele todo, quando ficar pronto eu falo com o Foffano pra postar no site

Só percebi duas coisa, quando o monstro erra em você não mostra erro e sim MISS mas tanto faz nem tah atrapalhando no jogo. E eu também acho que o nome do site deve ser mudado pra Mother Brasil

Parabéns a equipes :*

Anônimo disse...

Bem que o Foffano podia fazer post do Super Smash Bros também, afinal também é Mother .-.

Luis Gustavo disse...

Muito bom!!! É um marco incrível o lançamento dessa tradução!

Tomara que agora muito mais pessoas conheçam essa obra prima!

TragicM disse...

Vlw Anon. Vou investigar MISS e TOTAL DAMAGE hoje mesmo.

Ness BR disse...

Sobre Mother 3, AVISO ACREDITO QUE POSSA SER CONSIDERADO SPOILER:

Alguém sabe como funciona o sistema de hits sucessivos? Para quem não entendeu, é quando você pressiona o botão A nos momentos certos quando o personagem vai atacar, e dai aparece notas musicais.

Mas nesse caso não sei como funciona perfeitamente, de vez em quando acerto na "cagada".

Foffano esse tema poderia virar um post,não acha?

TragicM disse...

O sistema de hits sucessivos basicamente requer que você aperta o botão com o tempo da música do inimigo. Pode conferir esse tempo fazendo um inimigo dormir. Enquanto o inimigo dorme você vai ouvir a batida do coração, e essa batida é o tempo daquele inimigo.

Espero que isso ajudou. Talvez alguém mais explica melhor.

NK-CyborG disse...

Esses hits sucessivos são chamados de PK-Rhythm, que significa que deve apertar o botão A na batida da música do seu inimigo, eu já dei 16 HITS em quase todos os monstros menos no Jealous Bass, Porky, Mobile Grave e no Mr.Genetor. Algumas pessoas consideram essas músicas impossíveis de dar 16 HITS.
Colocando o inimigo pra dormir pode-se ouvir os batimentos cardíacos do personagem, no momento da batida você deve dar o HIT

Ceptor101 disse...

Eu acho a musica Hard Zombeat a mais dificil de dar combos. É a unica que eu nunca fiz um 16 hit combo.

NK-CyborG disse...

A dos Pigmasks também é muito difícil, a Zombeat 2 eu já dei 16 hits mas eu fiquei umas 3 horas tentando

Capítulo 3... Jogando Mother 3 PT-BR

NK-CyborG disse...

Equipe do EB-BR, por quê vocês mudaram o nome dos PSI de PK-Freeze pra PK-Gelo era mais legal no inglês que são os nomes originais do jogo ;(

Kumatora disse...

Eles mudaram mesmo? Eu não tinha jogado ainda.
%Desapontado.

Eeh, tanto faz

Ceptor101 disse...

A musica do Pigmask eu consigo fazer 13~16 combos todas as vezes, eu apenas amo essa musica :3

NK-CyborG disse...

Se vocês poderem, tem como mudar os nomes dos PSI para o inglês, por quê assim fico meio "feio", eu curto mais o PK-Fire, PK-Thunder, PK-Freeze se tiver como mudar isso ae eu fico muito agradecido

Kaoov disse...

É também acho que os PKs tem que ficar em inglês, é mais legal e o pessoal já é mais familiarizado, outra coisa também meio boba que eu acho que deve mudar é no começinho quando apareçe "Casa do Alec, Pai da Hinawa" acho que poderia colocar "Pai DE Hinawa" hehehe fica mais formal *-*

NK-CyborG disse...

Essa da Casa do Alec nem importa muito, o negócio são os PSI que ficam meio escrotos em Português e eu já to me atrapalhando com os nomes fui usar o PK-Freeze e usei o PK-Fogo. Muda isso ai Foffano por favor *-*

Kaoov disse...

É por isso que eu falei que era coisa boba uehuehuheu

NK-CyborG disse...

SHUASHUAHUASUHASUHASUA, eu curto muito essa risada do Fashad(Fashad?) mano Nhehehehehe.
EU RASHO

Luiz disse...

aff, por que vocês tiraram o beta de earthbound do ar, eu zerei ele aqui na teimosia.

Luiz disse...

Mukuro çeloca mulher?, se cada coisa "ilegal" como vocês dizem, que eu fiz na internet fosse dar cadeira, eu ja tava morto fdp

Alex Foffano disse...

NK-CyborG e Kaoov:

Se existe tradução para português, não tem por que manter Fire, Freeze e Thunder. É tudo questão de costume. Da mesma forma que você ouve um PK Gelo, um falante de língua inglesa ouve PK Freeze.

E eu preferi Casa do Alec e Pai da Hinawa exatamente para não deixar formal. É como se fosse uma história da sua família, e você não chamaria a casa do seu avô de Casa de João.

Luiz disse...

ME RECOMENDEM UM BOM EMULADOR FDP's.

de preferência que tenha um bom audio.

NK-CyborG disse...

Zerou o EarthBound? Mas ele tá bugado no diamante de Vênus o.O

Kaoov disse...

Já que tu tá aí Foffano, pq não volta a fazer aquelas enquetes alí no canto do site?

Luiz disse...

QUANDO ESSE BUG CHEGAVA EU SALVAVA, RENOMEAVA A ROM EM INGLES E CONTINUAVA LÁ.
KKKKKKKKKKK SÓ NESSE ESQUEMA ZEREI O JOGO EM BR OLHA SÓ

Kaoov disse...

Emulador? Uso o VisualBoyAdvance '-' e NK-CyborG entra no chat '-'

Alex Foffano disse...

Ah, é... Eu fico com preguiça de fazer enquetes.

Luiz disse...

Ultima pergunta, vocês vão traduzir o Mother 4 quando ele lançar ano que vem(se lançar)?
pelo que vi ele vai ser criado por fãns.

Luiz disse...

POE O BETA DE EARTHBOUND NO AR CARA, ACREDITE, EU JÁ JOGUEI ROMS DE POKEMON MUITO MAIS BUGADAS QUE AQUELA,.,

Kaoov disse...

Quem mais acha que esse Luiz é chato pakarai?????????????????

Alex Foffano disse...

Eu não, o beta de EarthBound é feio.

NK-CyborG disse...

Não consigo entrar no CHAT D=
Meu Firefox tah bugadão =/
Mas eu ainda acho que os PSI tem que ser em inglês u.u

TragicM disse...

Bem, não vamos mudar os nomes das abilidades para Inglês. Não faz sentido. Para quem já conheceu a versão Inglês tudo vai ser meio diferente mesmo na versão ptBR pq não tem mais Inglês. Mas essa tradução é para quem quer jogar tudo em Português. Isso é de acordo com as normais e metas que vem com o processo de "Localization".

Tradução de video games no passado não seguia essas normais, e agora tem muitas pessoas que acha mais legal manter nomes em Inglês, mas não faz sentido para quem nunca jogou em Inglês.

Brasil merece o nível de tradução que tem como meta uma tradução completamente em Português. Eu sei que não tem muitos gamers em Brasil que acha Inglês um problema, mas é porque no passado não tinha muitas traduções bem feitas.

Ceptor101 disse...

Poxa, nunca tem ninguém no chat :(

Luiz disse...

É ISSO AÍ

BR É BR !!!!!

Ness BR disse...

Não sei se esse errinho deve ser concertado mas após Flint (The Cowboy) lê a carta de Hinawa e depois de ser avisado pelo lenhador para irem em busca dela, quando ele vai à busca e seu cachorro pede pra ir junto, no final da fala do cachorro quando ele termina com "radical" eu reparei que estava escrito com "u",ou seja, ""radicau"". Posso ter me confundido, mas deu impressão que estava escrito com U.

Alex Foffano disse...

Au au! Radicau!

Ness BR disse...

Foffano:

Agora tá explicado, nem reparei que fosse um trocadilho...kkk. Por enquanto tá tudo muito bom. Qualquer outra coisa meio esquisito que eu conseguir ver vou comentar aqui,blz?

Té mais!

TragicM disse...

:) Foffano é um Deus de tradução.

Alex Foffano disse...

Hahaha!

Kaoov disse...

Quero ler logo a história que o Leder (o cara gigante) conta :V

NK-CyborG disse...

Só pra traduzir a história do Leder já foi uns 10 dias '-'

NK-CyborG disse...

LOL, só com essa tradução, 6 amigos meus começaram a jogar o Mother 3 *-*

NK-CyborG disse...

Zerei...

New Arias disse...

Ja to na metade do jogo, nenhum erro até agora! perfeito foffano e equipe!

Anônimo disse...

Aêêêêê! Agora é só esperar sair a do 2, pra mim zerar, e depois zerar o 3.

Ceptor101 disse...

Foffano, quais são os codigos para ir ao Debbug? Parece que ele não funciona na tradução :(

TragicM disse...

http://earthbound.wikia.com/wiki/Debug_Room

Isso não funciona?

Ness BR disse...

Outra questão sobre os hits combos, se é mais fácil ou difícil realizar em um emulador e se é necessário configurar o mesmo para facilitar (não me refiro a cheats)o acerto dos hits?

Sobre a questão do emulador, foi porque pesquisei e li em alguns fóruns e alguns usuários dizem que o emulador atrapalha.

VLW!

TragicM disse...

Bem, emulador pode complicar o sistema de hit combos. Se audio não é sincronizado com o framerate, vai causar problemas.

VBA-M funciona bem, mas não é perfeito, e requer um computador que não vai causar lag.

Seria bom tentar usar Higan, feito por byuu. Ele é muito bom em fazer emulador que tem performance como ênfase.

http://byuu.org/higan/

Tiago disse...

AEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
Q emoção depois de tanto tempo aguardando vou finalmente jogar mother 3 br T_T pessoal vcs são 1000, parabéns pelo esforço de vcs.
(esperando ansiosamente pra jogar vou sofrer enquanto não passar as semanas de provas da facul)
DDDDDDDDD=

Ceptor101 disse...

Tragic, nope, não funciona. Eu também tentei esse aqui: http://forum.starmen.net/forum/Games/Mother3/Cheat-Code-Topic
mas nop. Porém, os dois funciona na tradução inglés.

Alex Foffano disse...

Ceptor101:

Funciona, eu já fiz muito isso. Você tá lembrando de segurar o L ao trocar de mapa?

Unknown disse...

Fala cara, nunca comentei por aqui, mas já acompanho o blog de vocês faz um bom tempo. Tradução também é meu passatempo (que acaba se tornando um trabalho, mas é muito gratificante) e apoio a sua escolha de traduzir tudo. Além de parabenizá-los, mais duas coisas me fazem vir comentar aqui:
Quando o Alec ensina o jogador a salvar, logo na introdução do jogo, ele diz algo como "vou ensinar como salva", não seria melhor "como se salva"?
Pessoal já tá zerando e comentando algumas coisinhas que precisam de revisão. Quando sair a nova versão será possível eu atualizar meu jogo para 1.1 sem perder o save?

Alex Foffano disse...

João Vitor:

Obrigado, vou analisar sua sugestão.

Você poderá usar seu save em qualquer versão, inclusive, se quiser testar, funciona na versão em inglês. Portanto, pode ficar tranquilo. =)

Ceptor101 disse...

Estou sim, eu juro! Talvez eu esteja fazendo algo errado... Mas... :/
Você testava qual codigo Foffano? E vocÊ tentava GameShark, Cheat, Code ou o outro que eu esqueci o nome?

Alex Foffano disse...

GameShark

Ceptor101 disse...

Yep, não vai aqui. Eu devo estar fazendo algo errado, mas sei lá.
De qualquer forma, obrigado. :P

Finalmente disse...

Finalmente ein... Agora só falta o Earthbound

Kaoov disse...

100 coments .-.

Kaoov disse...

Pessoal precisa ficar mais no chat =(

Ageu Martins disse...

To emocionado com essa tradução *.*

Thiago Zolini disse...

Parabéns pelo trabalho! Mais um excelente jogo em nossa língua!

Kaoov disse...

Saudações =D hehe começeo jogar a tradução hj a noite, tô acabando o Capítulo 2, até agr está perfeita *-* ri muito da parte do Wess..."Não é que eu esteja rebolando o popozão..." KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK massa.

Nilton disse...

DEZENAS CENTENAS MILHARES MILHÕES DE DESCULPAS POR TER ACHADO QUE ESSA TRADUÇÃO NUNCA IRIA SAIR

PoBRE RomHackers disse...

Parabéns, já informaram no fórum unificado de traduções e em breve será cadastrado no Po.B.R.E. :)

Anônimo disse...

Cara, que "emoçãum" ;_;
zerei-o estes dias, se soubesse que em pouco tem estaria traduzido eu tinha esperado o texto ;_;

ainda vou testar, se vir algum bug eu comunico ^^

Ness BR disse...

Léder é nóis,Forever!

Kaoov disse...

FOFFANO OU TRAGIC

Quando acaba uma batalha, por favor coloquem VOCÊ VENCEU no lugar de VITORIA??? No inglês é You Won, vitória é esquisito, dá pra vr isso pra versão 1.1? hehehehe

NK-CyborG disse...

Zerei a tradução em 1 dia =/

Perfeita...

Ness BR disse...

>>>>>>>AVISO SPOILER À FRENTE<<<<<<<<


Zerado! Tradução Perfeita! Mas... Ainda restam muitas questões não respondidas, qual a relação de Mother 3 com os outros Mother? A história do Mother 1 ao Mother 3 se passa em um mesmo tempo? Mother 3 é um tempo futuro de Mother 2? Avô de Ninten poderia ser o Ness? Por que em Nova Pork City existe um cinema que passa imagens de Mother 2? O povo do Navio Branco poderia ser o povo de Mother 2??? Me ajudem ae Pô, me de ibagens....respostas...

Kaoov disse...

****SPOILERS****

Ness, eu sempre acreditei, que os jogos de Mother são no mesmo mundo, em épocas diferentes,o Mother 1 é em 1989, o 2 é em 199X, talvez nos anos 90 ou seilá, o 3 é de 1000 a 10000 anos depois do 2, pois o Pokey no final que tá dentro da máquina tá super velho e na WIKI do earthbound mostra que a idade dele é de 1000 a 10000 anos...no 3 também apareçe o doutor andonuts, que tem no 2, ouvi falar que ele usou alguma espécie de máquina do tempo...

Kaoov disse...

******SPOILERS(?)

NESSBR e agr eu acabei de ver que as garçonetes de New Pork City são tipo robôs clones da mãe do Pokey, uma delas diz uma fala da mãe do Pokey quando o Buzz-Buzz (earthbound) voa nela...

Ness BR disse...

AVISO SPOILER!!!


Kaoov:

Essa fala da robô que se parece com a mãe dele eu também reparei nisso.Levantei essas questões porque eu esperava que algo seria esclarecido sobre os outros Mother's, principalmente esperava pela fala do próprio Pokey. Ja zerei Mother 2, e algo que me deixou encabulado é a parte final onde o irmão de pokey bate à porta da casa do Ness e avisa algo, que eu não entendi porque estava em inglês.

Mother 3 é um excelente game, mas fiquei um pouco decepcionado por não ter esclarecido muito os outros Mother's principalmente por haver nessa edição, muitas referências a cerca dos outros títulos da série. Principalmente as imagens que passavam no cinema e a sala que você atravessa de barco onde estão expostas várias coisas de Mother 2...Por que isso tudo está aí? Tinha que ter um motivo, mas isso não foi explicado.

Acho o enredo da série muito bom e divertido, mas é difícil tirar uma conclusão a cerca da série. Qual a ligação?

Alex Foffano disse...

*=*=*=* SPOILER *=*=*=*

A história de MOTHER 3 se passa algum tempo depois de EarthBound, mas não dá para saber ao certo quanto. Provavelmente muito, pois é um cenário "apocalíptico", onde o mundo acabou e apenas restaram algumas ilhas. Segundo o Leder, as pessoas que foram para as ilhas criaram lembranças novas, mas não nomes novos, então eles não apareceram nos outros jogos. Já o cinema e o museu de EarthBound em Nova Porky são as memórias do Porky/Pokey (o nome dele em japonês é o mesmo, a tradução de EarthBound que teve o azar de escolher o significado errado), que está viajando para frente e para trás no tempo desde a época do final de EarthBound e está velho com a mentalidade de uma criança invejosa e egoísta.

Ness BR disse...

>>>>>>SPOILER<<<<<<<

A cidade de Nova Pork está na ilha ou em outro lugar?

Kaoov disse...

Foffano pq meus comentários não aparecem mais? Já tentei colocar 2 e não vai...

Kaoov disse...

Eu ia explicar pro NessBR que tem coisas no meu comentário ali que estão meio erradas, ia falar pra ele ler a história do Leder que ia esclareçer...

Ness BR disse...

Kaoov:

À respeito do Leder eu entendi a história que ele contou, a história do Mother 3 eu entendi, o que não entendi foi qual a relação de Mother 3 com os outros Mother's, pois, eu já zerei os três jogos. Entre o primeiro título e o segundo há uma boa relação, pois nós temos um inimigo em comum que é o Giygas. No final da batalha contra o Giygas, Pokey se intromete mas depois some (nesse caso se eu tiver escrevendo besteira é que zerei Mother 2 em inglês), e no final após o "The End?" o irmão de Pokey aparece na casa do Ness e diz alguma coisa.

Então quer dizer que o único motivo para Mother 3 existir é o inimigo em comum Pokey? Mas, o Ness não poderia ter detido ou até mesmo perseguido Pokey para que ele não fizesse o mal ao qual estava se propondo? Se Pokey aparece em Mother 3 por que ele não fala nada sobre Giygas ou até mesmo sobre o Ness? Sendo que a turma do Ness e a turma do Lucas usam um mesmo tipo de poder que é o PSI...?

Posso até parecer chato, mas, quero uma conclusão, depois de jogar os três títulos qual foi a moral da história??

Fernando Lana disse...

Olá, gostaria de saber se eu posso usar essa tradução e as outras para jogar no meu emulador de GBA no PSP? Poderia me explicar como?

Samuel Petersen [SKPeter] disse...

@Ness BR:
Acho que o que os jogos da série tem em comum são os aspectos do gameplay e pontos distantes na história. Cada jogo tem seu universo e, digamos, a "moral" da história.

Alex Foffano disse...

Fernando Lana:

Acredito que se você aplicar o patch à ROM, poderá usá-la em qualquer emulador. As instruções estão no Bloco de Notas dentro do arquivo para download.

Se conseguir, poste uma foto da tradução rodando no PSP. Vai ser engraçado. XD

Kaoov disse...

NessBR

***SPOILER***

É mais ou menos isso mesmo, o Pokey é a melhor relação do Mother3 pro 2...as garçonetes clones da mãe dele,as imagens no cinema, os inimigos (turma do Ness) e o fato dele ter se teletransportado pro futuro (do mother 2 ao 3).O Ness não seguiu o Pokey pois Giygas já estava destruído e Pokey estava sobre o poder dele, ou seja, ele ficou inofensivo (SQN) não havia razão pra "falar" sobre o Ness no Mother 3, mais aí ele viu que o Lucas era tão forte quanto o Ness que começou a chama-lo de pouco em pouco até o topo do prédio dele em New Pork City. ENTRA NO CHAT VÉI.

TragicM disse...

Eu acho que seria bom a gentre criar um forum para continuar de discutir esses assuntos :) Que acha Foffano?

Kaoov disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Kaoov disse...

APOIADO!!

Samuel Petersen [SKPeter] disse...

Sempre tem bastante comentários nos posts, acho que faz sentido.

Kaoov disse...

Tô sofrendo na parte de matar os robôs do Porky no finalzim X.X

Ness BR disse...

Kaoov:

Use as barreiras do Lucas, e o PK Defesa (aquele pra todo mundo) e se tiver também use o refrescar. Guarde também PP pra poder curar todo mundo de uma vez. Fazendo isso fica tranquilo passar.

Kaoov disse...

É mais eu tava vendo uns videos, os cara tava tudo lvl 80 70 e pouco, eu cheguei nessa parte no 54 X.X to fraco =S mesmo que eu passar essa parte eu vo me ferrar kkkk

Ness BR disse...

Kaoov:

Eu zerei o Mother 3 apenas com Lvl 61, não é necessário estar no Lvl 70 ou 80, apenas saber usar as habilidades certas,e o Boss final não é lá essas coisas...(não vou dizer mais nada porque seria um BAITA SPOILER!!!)

Kaoov disse...

entra no chat ow '-'

Kaoov disse...

Tem fake meu no chat uehuehuehueu

Fernando Lana disse...

Funcionou perfeitamente no meu PSP pessoal, muito obrigado.

P.Jr disse...

Ficou muuuuito bom! Mas o que eu quero mesmo é o Earthbound, vou zerar o Mother 3 ate sair a outra tradução.

Valeuuuu!!! ^^

Samuel Petersen [SKPeter] disse...

Quem estiver interessado, a primeira parte do meu gameplay está aqui:

http://youtu.be/QPjxiP8ukI4

Kaoov disse...

Muito bom cara, tô querendo fazer um narrado...

Ness BR disse...

Cara enquanto ao enredo não sei, mas,as screens do Mother 4 (fan game) mostram que o jogo está sendo muito bem feito, espero um dia poder jogá-lo.

Unknown disse...

Demais ! demorou mas chegou a hora !

Kaoov disse...

ALGUÉM ME DIZ POR FAVOR COMO GRAVAR O EMULADOR DE GBA (VISUAL BOY ADVANCE) COM O DXTORY?????????????

Luiz disse...

que delícia de jogo cara.

Luiz disse...

aqui ta dizendo "não foi possível salvar o jogo"

Kaoov disse...

GALERAAA COMEÇEI MEU DETONADO =D

Decidi fazer o narrado...dáa um like láa eein hehe *-*

http://youtu.be/k10X8wTAEWM

Fazartti disse...

Excelente trabalho!!!!!!!!!!!!!!!!!!
A Nintendo tem que ver o quanto os fãs de Mother amam a série,e fazer uma continuação,se possível,em Português.BOA SORTE NA TRADUÇÃO DE EARTHBOUND!

Samuel Petersen [SKPeter] disse...

@GF: O Shigesato Itoi (grande responsável pela série) disse que não há planos para um MOTHER 4, e ele foi bem concreto ao dizer isso. Porém, ele gostaria muito de ver a vez dos fãs fazerem a sua versão pois ele quer ser o jogador dessa vez.

MOTHER é uma série de jogos que, mesmo parecidos de certa forma, ainda são bem independentes um do outro. Então não acho que seja difícil.

Kaoov disse...

GF caso tú não saiba há uns anos aí gringos estão fazendo um projeto do Mother 4 não sei quanto tempo pra sair não...mais vai ser tipo um jogo indie...tem umas imagens se vc procurar.

TragicM disse...

Eu conversei com o time de Mother 4 o outro dia. A gente falou muito de tradução, e o que eles estão planejando em termos de localização. Infelizmente, eles não estão fazendo quase nada para preparar o jogo para ser traduzido, mas talvez vão fazer no futuro. Eu fiquei meio desanimado, pq se eles não planejarem fazer tradução desde o início, quer dizer que vai ser difícil traduzir, se não quase impossível.

Vou continuar de mandar emails para eles. Eu acho que vai ser importante traduzir Mother 4 para outras línguas. Claro, eu quero ver em Português, mas Itoi vai provavelmente ver um pouquinho do jogo, e ele vai querer jogar em Japonês. :P

Unknown disse...

Eu também fiz um Gameplay :P
http://www.youtube.com/watch?v=_ouqTSDGcFM ja ta na parte 4 :P

Unknown disse...

Cade o earthbound

Turtlwe disse...

Ei,quando vamos para nova pork city que reencontramos os caras do DCMC o Shimmy Zmizz fala: "ToDAS os seres vivos destas ilhas se reuniram aqui,na cidade de nova pork".Obviamente ha um erro no TODAS,obrigado pela atenção.Turtlwe!!!

Luiz disse...

ainda não to conseguindo salvar, espero que isso não me prejudique no futuro seus fdps

Duster disse...

No começo do capitulo 3 está escrito "O Misterioso Mascate"
é assim mesmo? não deveria ser mascote?

Kaoov disse...

Não, procure no google o significado de Mascate '-'

Duster disse...

eu devo ser o maior mané do mundo agora, mas pela imagem da wikipedia, mascate não parece ser um deserto...

Alex Foffano disse...

Samuel, Kaoov e Roxas:

Bacana, gente! Quando der, eu organizo aqui com links para o gameplay de vocês. (Ah, fizeram um narrado! Adoro narrados!)

Turtlwe:

Eu escrevi assim só para ver só você estava atento. Hehe, brinks. Valeu, cara!

Duster:

http://pt.wikipedia.org/wiki/Caixeiro-viajante

Yammonster disse...

É tão triste quando Reggie diz 'A felicidade sempre vai embora quando a gente precisa dela.'

Na versão em espanhol, diz 'A felicidade desaparece quando a busca' (e em inglês é semelhante). Creio que o que disse em espanhol e em inglês quer dizer que é inútil buscar a felicidade porque já a temos ou porque vem a nós só...quando a gente precisa dela! O que diz em português é muito mais pessimista (e não tão sábio) e não creio que Reggie diria algo assim. Mas o quê creem vocês?

(Perdoem meu português horrível. :/)

Alex Foffano disse...

Yammonster:

Não entendi. Será que perdi alguma coisa?

Yammonster disse...

Só que o que diz é muito diferente nesta versão e não gosto tanto. Pode que esteja louco. XD

Mas o resto da tradução é fantástica! (Creio -- nunca tenho estudado português e quase tudo que sei é de jogar Mother 3.) :)

Hug disse...

Eu percebi um pequeno erro no capitulo 3, o Fashad fala "Todo está indo bem"
de qualquer forma, otima tradução :v

Anônimo disse...

obrigado FOFFANO
te amo

Ceptor101 disse...

Boas noticias! ...eu acho.
Eu consegui fazer o Debug Room funcionar.
Se alguém quiser uns codigos para se divertir no jogo depois de fechar, there you go: http://forum.starmen.net/forum/Games/Mother3/Cheat-Code-Topic/page/1

Samuel Petersen [SKPeter] disse...

Valeu pela ajuda, Foffano. Não quero atrapalhar o pessoal aí, meu objetivo é só mostrar o jogo como uma forma de arte e cultura, então eu não narrei. (Mas estive considerando...)

Luiz disse...

pessoal até agora ninguém me ajudou, sempre que eu tento salvar o jogo nos sapos aqui diz que não foi possível salvar.

só vou jogar quando alguém aqui me responder.

Samuel Petersen [SKPeter] disse...

Julgando seu comportamento por aqui, eu acho que você vai ficar sem jogar por um bom tempo. :P

Mas vou tentar te ajudar. Deve ser um problema com o emulador porque aqui tá funcionando normal. Por quê não usa o sistema de savegame do VisualBoyAdvance? É só dar Shift+F1 pra salvar, e F1 pra carregar uma outra hora. O legal é que aí você não depende de nenhum sapo.

Se bem que tem gente que considera isso como trapaça... >_>

Engineer Ultimate Dude Guy disse...

Eu acho idiota quando alguém usa save-states para salvar em um jogo RPG, pois... qual é. Até mesmo quando é apenas para parar de jogar e depois continuar. (sem falar que pode facilmente te ferrar caso você clicar um botão errado)
Mas eu acho que se essa é a unica opção, você deveria usar ela Luiz.

Luiz disse...

Pessoal me faz um favor, vão no emulador de vocês, Options>Emulator>Save Type. e me digam quais configurações tão marcadas, eu devo ter apertado no lugar errado aqui.
ta aparecendo assim ó
http://i.imgur.com/hOMtpCd.png

Luiz disse...

quando eu jogava pokemon red, dava o mesmo problema e quando eu terminava a liga, o jogo pedia pra salvar e eu perdia todo o progresso, pelo menos me digam se em mother 3 o game pede pra salvar em algum momento importante?

Alex Foffano disse...

Luiz:

Baixa um novo emulador que não tem erro.
http://vba.ngemu.com/downloads.shtml

Anônimo disse...

Eu na verdade recomendo baixar o emulador por aqui:
http://vba-m.com/index.php?ind=downloads&op=section_view&idev=2
Esse é o unico emulador (pelo menos para mim) que nunca deu lag em Mother 3 e não teve um delay nos combos.

Alex Foffano disse...

Anônimo:

Não é o mesmo? Bem, de qualquer forma, obrigado!

Luiz disse...

ta legal, o no$gba também ta rodando certinho.

Anônimo disse...

Luiz, eu na verdade não recomendo jogar nada GBA no No$GBA, mas whatever floats your boat, e Foffano, como pode ver, o emulador que mandei é o "VBA-M", que na verdade não foi feito pelos criadores do VBA original.
Alias, quando eu falei para baixar o emulador que eu mostrei eu pareci com um babaca, então deixe-me corrigir: "Se o emulador que o foffano não funcionar direito, ou ficar com um lag ou delay, você poderia tentar esse daqui: *link*"

Ultima coisa, foffano, o bug-fix que o Jeffman mandou no site Earthbound Central funciona com o patch em português? não tentei ainda.

Alex Foffano disse...

Anônimo (escolha um nome, rapaz):

Provavelmente, não. Mas já estamos correndo atrás para lançar a versão 1.1 com as revisões e esse bug corrigido.

Tiezi disse...

http://forum.starmen.net/forum/Games/Mother3FanTranslation/Duster-attack-sound-bug-fix/

houo disse...

Aeeeeeee caralhooooooooo!!! Muito obrigado gente pelo esforço de vcs! Vish man!!! mais de 5 anos esperando a tradução ficar pronta e finalmente tá ae!!! AAAAAAAAAAAA q alegriaaaaaaaaaaa!!!! Brigadu Fofano Jeffman e Dragão dos caramba!! Vcs são demais!!!

Unknown disse...

como eu fasso um earth bound para min

Unknown disse...

eu não emtendi porque ta escrito Prove que você não é um robô

Anônimo disse...

Já zerei ele pelo emulador do android. sdds já :( tradução muito boa

Anônimo disse...

Tipo eu...
:(

Anônimo disse...

N se vc lembra mas ano passado mesmo rolou o negocio da S.O.P.A. e megaupload foi pro saco
:(

Anônimo disse...

Ótima tradução Alex, ficou bem caprichada. ;)

Mas e Mother 2? eu sei que vocês estão traduzindo EarthBound, mas é pela versão em inglês, não é? a versão dos EUA tem tantas modificações tanto no texto quanto nos gráficos e até erros de tradução que eu fico pensando o que seria melhor.
Desculpe se pareço meio chata, mas é que eu adoraria poder jogar Mother 2 que nem joguei Mother 1 e 3, a partir de um versão mais fiel e sem o conservadorismo e censura que a Nintendo tinha.

Anônimo disse...

eu to querendo jogar a tradução no android mas eu não consigo patchear pelo android alguém me diz uma forma de patchear no android pf? eu não consigo abrir o arquivo .zip e extrair o patch aí não da pra patchear a rom por favor eu amo esse jogo e queria muito jogar ele em pt alguém me ajuda ae pf

Bingudo disse...

Como to sem pc alguem
poderia upar a rom em algun site de donwloads pf

YasminMFL disse...

Não consigo achar a rom em nenhum lugar.. todas estao zipadas =\

@Fabio/julio disse...

Será que o jogo ta bugado? Eu não consigo de jeito nenhum comprar nada mesmo com muito dinheiro. Que botão do teclado eu devo apertar?

Unknown disse...

eu sei que ja lançou a tradução faz tempo mas acho que achei um bug alguns items quando eu coloco a ceta em sima o audio do jogo fica rapido não sei se é um bug ou se é do jogo mas ta ai.

Anônimo disse...

Não to conseguindo baixar o jogo no pc, alguem pode me ajudar?, se precisa de emuladores e etc.. se tiver tutorial obriga....desculpe a minha burrice..

pablo disse...

Eu sei aplicar o path na rom mais. Não intendi cade o arquivo ips estou confuso. Não sei se é para po numa rome ou algo do tipo.

Unknown disse...

mano n consigo baixar mother 3 de jeito nenhum!!! ja fui em todos os sites onde tem isso e nunca da!!!! sempre o download inspirou ou eles mandão um link direto pra ca!!! mas eu n consigo baixar essa desgraça!!! mano pq mother em pt é tão dificil de achar, ja baixei em engles em japones mas no maldito portugues eu n consigo!!!! mano oque eu tenho que fazer pra jogar isso!!! e o pior é que eu tinha mother 3 só que meu pc tinha pifado e perdi tudo ae quando quero jogar de novo não consigo affs

TragicM disse...

Oi victor, não conseguiu baixar nosso patch ou não conseguiu baixar o ROM mesmo?

Hayla Belozi disse...

Não tô conseguindo achar um ROM de Mother 3 em japonês sem estar zipado :( ... Alguém aqui sabe me indicar um? ^^

TragicM disse...

@Hayla: Bem, não posso botar um link para um ROM aqui, mas vai ser difícil achar um ROM que não é zipdao. Não tá conseguindo tirar o ROM?

Cleberg disse...

Boa pessoal e parabéns pela tradução :)

E sobre o jogo não esta disponível junto é compreensível para não levar processo. Vlw

Fellipe_Mfar disse...

vlw galera

Unknown disse...

Não consigo salvar o jogo Fala não foi possivel salvar

Unknown disse...

por que eu naum consigo joga? ._.

Unknown disse...

Obrigado pela tradução está maravilhosa, muito bem feita!!!
Agradeço a todos que fizeram ela...

TragicM disse...

Valeu naruto slim. Muito bom ouvir que ainda tem gente jogando!

Anônimo disse...

Eu acho que não tem como traduzir aquilo, tanto é que na verção original em japonês aparece aquilo em inglês mesmo

Anônimo disse...

Oi eu baixei à rom mais depois que eu straio não tem nada sobre o jogo dai não da pra jogar

Anônimo disse...

Eu estou tentando jogar no android mas não dá eu ja baixei aki uma vez é tinha funcionado mas agora não tá dando

«Mais antigas ‹Antigas   1 – 200 de 211   Recentes› Mais recentes»