segunda-feira, 29 de setembro de 2008

Os shops estão prontos!

Depois de um tempo de inatividade por problemas pessoais a alegria do grupo svoltou! Set está de volta \o/
Voltei e tirei o atraso!
As lojas estão 100% traduzidas \o/

Sem fotos mwahahahahaha

Café está pronto!

Eu seu que algumas pessoas não ficarem muito feliz por saber que hacking talvez não aconteceria na primeira patch da tradução... Bem, agora podem ficar feliz, porque hoje achei um jeito concertar uma problema chata.

Vocês vão lembrar quando Gustavo falou do bug de café. Antes, quando tomava café no jogo, tivemos essa problema:



Tá vendo como ê saiu como j, e í como m? Foi assim com outras letras também.

Mas agora não é assim. Só dá uma olhada:



Ainda tem algumas coisas que tenho que melhorar no hack, mas já melhorou bastante!

segunda-feira, 22 de setembro de 2008

Falando do Progresso e Mother 3

Um dia atrás Tomato postou que a tradução de Mother 3 para Inglês vai ficar pronto em mais ou menos um mês. Felizmente, Tomato e seus parceiros estão hackeando Mother 3 para facilitar a tradução em outras línguas, e vamos utilizar o trabalho deles.

Então, nossa meta é para terminar com nossa tradução de Earthbound em mais ou menos um mês. Assim a gente vai estar prontos para começar nossa tradução de Mother 3. Temos que fazer o seguinte:
-Terminar a tradução
-Corrigir tudo
-Fazer o Patch

Eu não coloquei hacking aqui porque a gente provavelmente não vai ter tempo para terminar com tudo que tem que ser hackeado. Uma razão é que The Kirby e eu achamos porque temos nosso maior bug, e vai demorar muito tempo para concertar. Então, quando terminamos a tradução, vamos fazer um patch que tem a tradução, e mais para frente vamos fazer uma versão final que tem tudo certinho. Mas é claro que não vamos deixar de trabalhar bastante e vamos tentar de terminar tudo antes que a gente começa nossa tradução de Mother 3 :D

terça-feira, 16 de setembro de 2008

Novidades

Então, vamos ver aqui. Temos algumas coisas que acontecerem recentemente. Pedimos para Reidman do site starmen.net para traduzir O Guia de Earthbound e ele me mandou email que podemos. Ele também disse que todo mundo do starmen.net está bem animado sobre a nossa tradução e que eles talvez vão querer a nossa ajuda no futuro. Acho que vai ser bom demais!

A tradução continua, e estamos quase terminados. Claro, vai ter muito para fazer depois, mas é muito legal que a gente já traduziu quase tudo.

Estou jogando uma versão antiga do jogo em Português que fiz um tempinho atrás usando a que já foi traduzido, e cara, além de algumas problemas cosméticas, o jogo já está ficando maneiro. Eu me sinto muito feliz por poder trabalhar com um grupo tão talentoso.

Até logo!