segunda-feira, 2 de março de 2009

Toque de recolher!!!

Atenção! todos os citados abaixo devem me enviar as IPS's de seus trabalhos na tradução gráfica para testar possíveis bugs e erros malucos típicos de hackin...

  • Set
  • Draco
  • Vinícius
Vocês três tem uma semana para terminar e tentar corrigir qualquer bug/erro nas suas IPS's e me enviá-las pra que eu teste se a junção de todas as IPS's não irá gerar bugs, caso isso aconteça... e eu acho que é certo que vai acontecer... me enviem junto as alterações avulsas (Tilesets, Sprites, Mapas, Telas etc.) junto com a IPS, a minha IPS termina com a ROM onde ela é aplicada... as paletas ficam todas erradas e fica uma bagunça... na pior das hipóteses... o texto traduzido deverá ser re-escrito na ROM modificada, o que vai dar um trabalhão, e é capaz de a tradução gráfica ter sido só mais um atraso pra liberação da ROM pronta, e nem aparecer na ROM oficial... =(

Se tudo der certo... aí sim... a tradução gráfica vai poder se considerar pronta em pouco tempo!

Dúvidas, sugestões, xingamentos, ameaças... é só falar!

10 comentários:

Juka disse...

aaaaaaaaaaa finalmente, ñ vejo a hora de pode jogar esse jogaço traduzido !!!^^

Anônimo disse...

EUUUUU TAMBÉM

Rachel and Jared disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Set disse...

COMENTARIO DE JANELINHAAAAAA *---*

fabiano disse...

me manda o site de downloads
to querendo jogar

Set disse...

^
Çaiti de daumloud da traduçaum comofas///

Set disse...

Ah,e ao Carlos,de milhares de posts atrás,me add no msn pra eu te botar em contato com o resto da tradução,sou quase só eu que venho aqui mesmo ._.: pocarideoi@hotmail.com o/

Flicky disse...

não sei quanto a vocês, mas eu acho melhor os comentarios de janela, para conexões lentas (que não é o meu caso) é bom porque não precisa recaregar a página pra voltar...

Draco of Dragonheart disse...

flick .. .nao sei se vc sabe mas eu não faço parte da traduçao grafica meu caro amigo emplumado... aquele dia eu só testei para ver se eu poderia ajudar. O que nao deu muito cerrto, mais te atrasei do que ajudei

Jonathan Rodrigues disse...

gente, uma duvida

essa tradução grafica que ces tão falando são os cenários com coisa escrita?

se for: se voces estão na tradução grafica, isso significa que o principal(as falas dos personagens) ja foram traduzidas?