domingo, 22 de agosto de 2010

Projeto Jogo Justo



Alguns já devem conhecer, mas esse é um projeto que está dando o que falar.

Você sabia que aproximadamente 80% do que você paga num console, jogo ou acessório é tudo imposto?

Isso é muito ruim não só para nós, que não temos como desembolsar R$250,00 toda vez que queremos um jogo, mas também para todo o país. O número de gamers no Brasil é enorme, o que representaria um ótimo investimento na área por empresas estrangeiras e um retorno significativo para o governo. Entretanto, isso não acontece exatamente por causa da carga tributária, que inibe qualquer tipo de crescimento nesse setor e que, ironicamente, incentiva a pirataria.

O projeto, portanto, visa reduzir esse imposto absurdo para apenas 15%, incentivando assim o desenvolvimento do mercado de games no Brasil e o investimento das grandes empresas da área aqui dentro.

Sabe o que isso significa?

Jogos muito mais baratos para nós por causa da redução de impostos, maior arrecadação para o governo graças ao aumento de pessoas comprando e, talvez, jogos sendo lançados oficialmente no nosso lindo e amado Português.

Quem sabe eu não me torne um tradutor profissional algum dia?
.

terça-feira, 17 de agosto de 2010

EarthBound à venda.

Eu vivia procurando por EarthBound no Mercado Livre para ver se conseguia uma capa e um manual para mim, pois tenho só o jogo, mas a única coisa que encontro é a bendita carta de Yu-Gi-Oh!. Desapontado, fiquei um tempo sem procurar.

Entretanto, procurando hoje, encontrei alguém vendendo só o cartucho por R$ 200,00. Veja aqui.

Como pra mim não adianta, e é uma coisa rara encontrar EarthBound à venda aqui no Brasil, resolvi comentar aqui.



Segundo o vendedor, está em boas condições e acompanha aquela caixinha que encaixa embaixo do cartucho para proteger de poeira.

Acredito que o preço esteja um pouco salgado para só o cartucho, mas...

Se você for muito fã de EarthBound, está a busca do jogo original e ainda tem um bom dinheiro sobrando, pode ser que valha a pena.

EDIT: Já foi vendido! Será que foi algum frequentador do EarthBound Brasil que o adquiriu?
.

quarta-feira, 11 de agosto de 2010

Imagens de MOTHER 3 traduzido.

Eu sei que muitos devem estar ansiosos para ver como está MOTHER 3 em Português, principalmente porque ele não terá uma versão beta, como EarthBound.

Então, para matar a vontade, vejam algumas screenshots que eu tirei aleatoriamente durante os testes. Nenhuma possui spoiler, podem ficar tranquilos.


Eu devo dizer que estou impressionado com a nossa própria tradução. Está bem profissional!

Em breve postarei mais imagens, então fiquem de olho aqui no blog e no Twitter.

Até mais!
.

sábado, 7 de agosto de 2010

Entrevista com o EarthBound Brasil no Arcadia!

Esta semana saiu uma entrevista que eu dei para o Arcadia, o blog de jogos da Globo, sobre a nossa tradução de MOTHER 3.

Veja como foi:


ARCADIA: Quantas pessoas participaram da tradução do Mother 3 pra português?

FOFFANO: Tivemos seis pessoas trabalhando ao todo. Cinco tradutores, cada um responsável por uma parte do texto principal e dos menus, e um hacker, que agora está nos ajudando a consertar os bugs para podermos lançar a versão final. Eu, além de tradutor, também me encarreguei de revisar TUDO. Duas vezes. Ser perfeccionista é cansativo...

ARCADIA: A tradução foi feita do japonês, ou do inglês (aquele outro projeto por fãs)?

FOFFANO: A tradução foi feita a partir da tradução para Inglês, feita por fãs. Primeiro, nós não entendemos bulhufas de Japonês, e segundo, o pessoal gringo que traduziu do Japonês liberou ferramentas que facilitaram demais o nosso trabalho. Tudo que tivemos que fazer foi traduzir o texto e encaixá-lo direitinho no jogo.

ARCADIA: Quanto tempo tomou a tradução completa do jogo?

FOFFANO: É difícil dizer ao certo, pois no início nós também estávamos traduzindo "EarthBound", o jogo anterior a "Mother 3" na sequência. Nós só fomos pegando "Mother 3" para traduzir quando terminávamos nosso trabalho em "EarthBound", então, no início, a tradução foi muito lenta. Mas, lenta ou rápida, a tradução levou mais ou menos um ano e meio.

ARCADIA: Vocês traduzem jogos sempre, ou foi algo específico a este jogo?

FOFFANO: Este é o segundo jogo que traduzimos. Nós começamos com "EarthBound". Quando a gente soube que existiriam as tais ferramentas de "Mother 3", reunimos um grupo para já ir discutindo como seria feita a tradução. Como estávamos bastante animados e sem paciência de esperar, resolvemos traduzir "EarthBound" ("Mother 2" no Japão), o qual, de certa forma, "Mother 3" é a continuação. Também pretendemos traduzir o primeiro de todos, "Mother", mas isso só mais tarde.

ARCADIA: Um jogo sair em português do Brasil influenciaria o quanto na sua compra?

FOFFANO: Na situação que estamos, não muito. Não dá para ficar pagando R$200,00 sempre que quero um jogo, mesmo que seja perfeitamente traduzido. As empresas de vídeo-game não traduzem os jogos para Português porque não reconhecem o Brasil como um mercado, e os impostos em cima dos jogos só faz aumentar a pirataria. Isso tudo é muito ruim para o Brasil. Se o preço não fosse absurdo e os jogos fossem em Português, eu gostaria de ter tudo original, assim como a maioria dos jogadores brasileiros. Pelo menos, é o que eu acredito.


O Pedro, responsável pelo Arcadia, fez uma matéria sobre tradução de jogos para o Português, tanto oficial como de fã, muito bacana!

Quem quiser, dá uma passada lá para conferir as outras entrevistas!
.

sexta-feira, 6 de agosto de 2010

Concurso arteBOUND Finalizado!

Quem mandou, mandou. Quem não mandou, fica pra próxima!

Eu gostaria de agradecer a todos que participaram, foram artes muito bacanas. Só que quem vai decidir o vencedor do II Concurso EarthBound Brasil não sou eu!

Eu convidei o Tomato do EarthBound Central para ser o juiz, só que ele demora um pouquinho para responder e-mails, então...

Eu sei que estão todos ansiosos, mas espero que compreendam que suas artes serão julgadas nada mais, nada menos, pela maior referência de EarthBound do planeta!

Agora, de volta à nossa programação normal!
.