domingo, 22 de março de 2015

O Segundo Playthrough

Meus amigos, eu arrumei todos os bugs que achei (menos três). Durante os créditos, mostra os nomes de várias pessoas que você encontra ao correr do jogo. Três desses nomes estão em Inglês. Não achei como modificar para traduzir. Talvez um dia eu vou encontrar como fazer, mas acho que não vale a pena adiar tudo por aqueles três nomes que só aparecem por dois segundos durante os créditos do jogo.

Então! Quer dizer que a versão RC, ou Release Candidate (candidato a lançamento) está pronta. E agora eu vou começar meu segundo playthrough. Vou terminar com esse playthrough em mais ou menos uma semana. Com certeza vou achar algumas coisas que vou ter que arrumar, mas depois de fazer tudo aquilo o jogo vai estar pronto.

Obrigado. Até logo.

48 comentários:

Emanuel disse...

Tragic corujinha. Sempre posta de madrugada hehe.
Vai virar easter egg esses três nomes em inglês. kk

Anônimo disse...

Gabriel aqui :v

Espero que fique pronto logo ^^ São anos esperando a tradução desse incrível game que me faz ficar bobo (e chorar com aquela música de ending) todas as vezes que zero. Estão todos de parabéns !! Boa sorte, pessoal.

Levi Moura disse...

*-* Tá chegando, gente!!! Ansioso para o lançamento \o/

Kaoov disse...

Só mais duas semanas mais ou menos!

romulo HUE disse...

''And the winner is TRANSLATE TEAM!!!!''

Gustavo Francisco disse...

sei que era uma piada de 1 de abril mas algum dia vai aver a versão brasil kkk

LP GALM disse...

òtimo. Boa notícia espero ansiosamente

Yozora disse...

Yaaaaaaaaaay

Anônimo disse...

98% AAAA

Anônimo disse...

Tem como vcs botaram o download no mediafire ou no 4shared? Pq eu jogo no celular e quando eu ia fazer o download do mother 3 ele so falhava!Se tiver como me responda por favor

Alex Foffano disse...

Bem, de qualquer forma, você vai precisar de um computador para aplicar a tradução. A gente não disponibiliza a rom, apenas o patch.

Shy-Guy disse...

Parabéns a todos da equipe do EarthBound Brasil!
Vendo que o lançamento do Mother 4 vai ser daqui a alguns meses e vendo o trailer e demonstração de gameplay realmente me fizeram lembrar a quanto tempo Mother era uma série que já estava na minha lista de espera.

Zerei primeiramente o Mother 3 (com a épica tradução daqui, é claro), achei bem foda os plot twists e tudo mais, o jogo vai ficar marcado em minha memória com certeza. Depois zerei o Mother 1 que achei meio arcaico mas ainda sim um jogo bem curioso por explicar as origens do Giygas.

Devo ter zerado ambos em um período de um mês e meio, e só resta um último pra fechar a trilogia que não poderia ter vindo em hora melhor... Daqui a uma semana já!
Eu sou realmente sortudo, tem muita gente que tá esperando essa tradução há Anos e Meses! XD

Anônimo disse...

O patch vai ser .Exe ou vai ser um arquivo lua?

TragicM disse...

O patch é um arquivo ups (ou um patch) que é usado para modificar o ROM original do jogo. O download também inclui programas para Windows, Linux, e Mac OS para aplicar esse patch ao arquivo ROM original de Mother 3.

Levi Moura disse...

Ainda nem tô acreditando que realmente tá acontecendo! *-*

Blastoise MK disse...

Finalmente... Da até pra sentir o gostinho do jogo...

Anônimo disse...

Eu ia dizer ups mais me confundi e disse lua kk, obrigado pela informação Tragic

TragicM disse...

De nada

Dogx disse...

Mal vejo a hora de jogar em br <3

Anônimo disse...

Essa traduçao que vcsestao fazendo funciona para os android? presiza de pc para poder usa a traduçao? Ele é zip ou arquivo normal?

X_XJunilioX_X disse...

Anônimo,creio que é apenas para emulador.

Emanuel disse...

Você precisará de um PC para fazer o patch da tradução na rom original. Com a patched rom você poderá jogar normalmente em um emulador para celular.

Anônimo disse...

TragicM poderia me tirar uma duvida estou traduzindo uma ROM, e sei que eh cansativo e peguei justamente uma ROM q há apenas um tradução e é para inglês, estou traduzindo por ela, mas quando eu fizer o patch terei q aplicar na ROM ja patcheada ou na ROM original em JP? sei que aqui nao eh lugar para essas duvidas mas me ajude OH grande RomRacker TragicM
Grato pela atenção o/

TragicM disse...

Na hora de criar o patch, você vai indicar o ROM base, e todo mundo vai ter que usar aquele mesmo ROM Base na hora de aplicar o patch. Então tanto faz, só tem que indicar qual você escelheu na hora de criar o patch.

A regra que deve seguir é, qual versão seria melhor para a tradução? Pode ser que uma versão cria um patch IPS maior, ou que uma versão é mais difícil de adquirir. Se a versão Japonesa é mais fácil de achar online, eu usaria ela em vez da versão em Inglês. Tudo depende da situação de sua tradução tem em relação ao ROM original.

Anônimo disse...

Olá equipe do EarthBound Brasil,é só vencer a última luta!
Observação:Vocês deram o nome do vizinho clássico do Ness,como Porky,em conformidade com a série Mother?
Desculpe pelos spoilers.

Neander Wendel disse...

Quem quiser jogar pelo celular Android tem um aplicativo na Play Store, acho q é UniPatcher, vcs podem aplicar ele numa ROM e jogar no emulador, sem precisar passar pro PC :) eu fiz isso com a tradução de Mother 1 e 3 e deu certo. Espero ter ajudado :)

marcos felipe disse...

Cara lança o rom de gba tambem pq neh

TragicM disse...

Não é possível. Mother 2 de Mother 1 + 2 é muito diferente de EarthBound, e requeria BEM mais trabalho.

Emanuel disse...

Alguém aqui usa Windows Phone?

Levi Moura disse...

Eu uso Android \o/, quem quer jogar no iOS ou Windows Phone não tenho a mínima ideia de como patchear a rom

Emanuel disse...

É só "patchear" a rom pelo PC e passar para o celular. Fiz isso com o Mother 1+2 e Mother 3 joguei normalmente como qualquer outra rom no emulador.

Victor Bruno disse...

cara eu to loko até imagino eu jogano colokano nomes nos personagens que tem as caracteristicas dos meus amigos e eu sempre sou o jeff porque quando eu tava jogando eu tava com cabelao de tijela falavam que eu era igual ele e ficou sempre o jeff é eu paula é paula mesmo ness é andré o cachorro é bob ou jack e poo é vitão ou poo mesmo

Kaoov disse...

Po seria legal vocês tentarem lançar até o final de semana, pois é feriado sexta *-* rsrsrs

Fabio Elker disse...

Pronto! Uma semana. Cadê o jogo traduzido pro BR?

TragicM disse...

Uma semana para o segundo playthrough. Tenho alguns bugs para tirar. Sai logo, mas não vai ser hoje.

Anônimo disse...

Porfavor,esperei a vida toda por isso!
Quando sai?!

Levi Moura disse...

Parem de colocar tanta pressão, o jogo foi lançado na década de 90 e não temos a versão em português desde então, os caras estão traduzindo isto porque eles querem e não porque têm obrigação porque eles não têm mesmo, que eu saiba não estão ajudando em nada apenas reclamando, não estou dizendo para todos mas apenas para quem o está fazendo, e daí se vai demorar uma semana ou um mês? Vai chegar do msm jeito!

Emanuel disse...

O pessoal deveria se juntar e fazer uma doação pro site isso sim

Levi Moura disse...

Isso no Windows Phone, já no iPhone eu não sei de dá pra fazer isso não, pq além de não ter emuladores sem Jailbreak, acho que não dá pra passar ROMs pelo iTunes

Levi Moura disse...

Eu doaria

Levi Moura disse...

Ajudou \o
Vlw

Alex Foffano disse...

Não doem nada não, senão dá merda pra gente. XD

Levi Moura disse...

Vdd, kkkkk. Se a gnt der dinheiro pela tradução, a Nintendo bane.

Anônimo disse...

Cadê?

sperer disse...

como assim a nintendo bane?

*Green* disse...

Ela bane por causa de Copyrights

LP GALM disse...

Um cara postou o video de seu gameplay com earthbound traduzido em português https://www.youtube.com/watch?v=dQw4w9WgXcQ

Anônimo disse...

Cadê? Tá aqui no meu bolso, mas não vou dar pra ninguém.