Pronto,vocês todos estavam esperando,Earthbound entoru em fase final,e VAMOS COMEÇAR A TRADUZIR MOTHER 3! Esperem layouts vermelhos-berrantes daqui a pouco =]
Entraremos de férias daqui a pouco,então nossa velocidade de tradução pula pra 80%,e nossapreguiça pula pra 150%!Mas temos equips anti-preguiça. =]
terça-feira, 23 de junho de 2009
segunda-feira, 15 de junho de 2009
Pokey Fala, Mundo Feliz
Ontem eu consegui fazer Pokey falar Português, e com acentos! Legal.
Talvez vcs querem saber porque isso é tal legal. Bem, eu achei um jeito bem legal e eficaz para consertar nossa problema com o texto perdido. Até parece que a maioria do texto já foi traduzido, mas por alguma razão não ficou traduzido quando o texto foi colocado no jogo. Então, tudo que fiz (basicamente) foi para mandar o jogo usar o texto já traduzido em vez de usar o texto Inglês. Claro, foi um pouco mais complicado do que só isso, mas deu muito certo.
Em fim, vou começar de consertar todo o texto perdido em Onett e Twoson para o demo. Recentemente, como muitas já sabem, Draco e Foffano começarem de revisar o texto do jogo... e cara, ficou BOM! Eu quase chorei de alegria a ultima vez que joguei, só por causa das revisões feitos.
Vou continuar de falar de meu progresso essa semana. Abração para vocês.
Talvez vcs querem saber porque isso é tal legal. Bem, eu achei um jeito bem legal e eficaz para consertar nossa problema com o texto perdido. Até parece que a maioria do texto já foi traduzido, mas por alguma razão não ficou traduzido quando o texto foi colocado no jogo. Então, tudo que fiz (basicamente) foi para mandar o jogo usar o texto já traduzido em vez de usar o texto Inglês. Claro, foi um pouco mais complicado do que só isso, mas deu muito certo.
Em fim, vou começar de consertar todo o texto perdido em Onett e Twoson para o demo. Recentemente, como muitas já sabem, Draco e Foffano começarem de revisar o texto do jogo... e cara, ficou BOM! Eu quase chorei de alegria a ultima vez que joguei, só por causa das revisões feitos.
Vou continuar de falar de meu progresso essa semana. Abração para vocês.
Marcadores:
Earthbound,
Pokey,
ROM Demo,
traduzido
terça-feira, 9 de junho de 2009
Seu Vizinho Analfabeto
Hoje mesmo eu consegui fazer Pokey falar em Português na hora que ele entra na casa de Ness. Esse parte do jogo, no passado, sempre ficava em Inglês, porque estava faltando em nosso script. A problema agora é que ele não usa acentos de jeito nenhum. Ainda não sei exatamente como vou isso consertar... mas vou achar logo :D
O jogo está ficando muito bonito. Depois de tirar tudo que ficou Inglês, não falta muito para lançar versão RC1 da tradução para todos jogar. Logo vou mostrar nosso progresso e falar de quando a gente vai poder lançar a tradução num video no youtube. É claro que não sabemos exatamente quando tudo isso vai acontecer. Não tem jeito saber o que vai dar errado no futuro. Mas vamos continuar como sempre, até tudo está pronto.
Abraços
O jogo está ficando muito bonito. Depois de tirar tudo que ficou Inglês, não falta muito para lançar versão RC1 da tradução para todos jogar. Logo vou mostrar nosso progresso e falar de quando a gente vai poder lançar a tradução num video no youtube. É claro que não sabemos exatamente quando tudo isso vai acontecer. Não tem jeito saber o que vai dar errado no futuro. Mas vamos continuar como sempre, até tudo está pronto.
Abraços
quarta-feira, 3 de junho de 2009
Códigos de Controle
Esses dias estou tentando aprender mais sobre os códigos de controle do jogo, e como convertir esses códigos para os códigos que nossos ferramentos usam. Não é um processo simples, e demora muito para fazer isso. Mas, já fiz muito e vou logo poder fazer algo bem legal com a informação que tenho.
Basicamente, estou fazendo isso para achar o melhor jeito inserir o texto perdido (que ainda está em Inglês) na tradução. Minha meta é achar o jeito que vou usar antes do Sábado, para poder inserir um dos partes perdidos e poder mostrar para vocês como deu num video. Espero que tudo vai dar certo!
Então, é por causa de coisas assim, com códigos de controle e textos perdidos, que a tradução ainda não é pronto para lançar. Mas estamos ficando mais e mais perto.
E agora, uma bagunça:

Valeu!
Basicamente, estou fazendo isso para achar o melhor jeito inserir o texto perdido (que ainda está em Inglês) na tradução. Minha meta é achar o jeito que vou usar antes do Sábado, para poder inserir um dos partes perdidos e poder mostrar para vocês como deu num video. Espero que tudo vai dar certo!
Então, é por causa de coisas assim, com códigos de controle e textos perdidos, que a tradução ainda não é pronto para lançar. Mas estamos ficando mais e mais perto.
E agora, uma bagunça:

Valeu!
Assinar:
Postagens (Atom)














