segunda-feira, 27 de abril de 2009

Fotinhas anarquistas black metal vikings norueguesas panqueroque \o/

Sempre lembrando que temos 2 ROMs,uma pra tradução gráfica,e outra pra textos,no final vamos juntar as duas,então,por enquanto,o texto das fotos está em inglês ._.)



Aqui é o Tio Set/Cadeira/Claus,trazendo mais fotos ainda pra vocês! \o/

Novo Disclaimer! \o/


Nossos nomes nos personagens!Ah,não cabia mais no Ness,ai o Cianci ficou no Jeff,e,se não me engano,tem a Vanessa ainda,mas não tirei foto (Logo em mim você vira de costas né? Tudo bem,vou lembrar disso quando estiver jogando contra você no Smash Bros u_ú)
Nossa Flavor! *-*


A foto mais vista desse pseudo-blog


Por enquanto é isso..AH,QUASE ME ESQUEÇO!

"SOU PANQUE ROCK TR00 DA MTV VOU DE PIJAMA PRA BIBLIOTECA SOU TROO \,,/"

sexta-feira, 17 de abril de 2009

TRADUÇÃO GRÁFICA TERMINADA!!!!!!!

Depois de um tempo apanhando pro PK Hack, correndo atrás de ROMS Virgens (eu sei, isso soou estranho), e apanhando pra erros sorumbáticos que só dão no Windows Vista, terminamos a tradução gráfica, na verdade, o único patch que recebi foi o gas station do Vinícius fora isso, o resto do pessoal não me mostraram nem shots da tradução deles >_>, mas não tem problema, muita gente ia acabar fazendo uma chafurda na ROM, vou estar passando as ROMs Beta e Debug para os membros da equipe que pedirem, ela está completíssima, talvez tenha alguns bugs, se houver, por favor me avisem.
Agora é só esperar o Jared terminar os textos e "colar" por cima da minha ROM.

Coisas modificadas além de textos gráficos:

-Telas de título, e uma nova tela de disclaimer, dessa vez, não-"skipavel" pela tecla start.

-Don't care names, após o nome "Ness" vêm os nomes da equipe, alguns caíram no Jeff, por falta de espaço.

-Atendendo a pedidos, área de inserção de nomes ampliada para 6 letras, e se deem por satisfeitos pois a letra extra provoca um bug na btalha, uma sétima provavelmente acabaria de vez com o jogo.

-Windowskin da equipe, uma window flavour em verde e amrelo. e as fontes dos créditos também.


E era isso, essa versão é a final, mas ainda está sujeita a modificações pra correções, mas nada que leve mais que um dia pra arrumar ^^

quarta-feira, 8 de abril de 2009

NGamer Brasil e Earthbound

Tomato hoje falou de Brasil e a revista NGamer. Pode ler mais aqui: Earthboundcentral.com

Mas, sabem que os scans contém spoilers!

1

2

3

4

5 (muitos SPOILERS!)

terça-feira, 7 de abril de 2009

Ness: Com Pijama, ou sem? (Votação)

http://ebbr.forumotion.net/earthbound-traducao-f1/ness-em-pijama-ou-nao-magicant-t7.htm

Muitas de vocês já sabem que Earthbound, dos Estados Unidos, e Mother 2, do Japão, não são exatemente iguais. Existe diferenças entres os dois jogos, ainda que são o "mesmo jogo".

Uma das mudanças que fizerem com a tradução para Inglês é num parte do jogo chamado "Magicant". Não vou dizer muito sobre esse parte do jogo, mas basicamente, Ness apareceu pelado na versão Japonesa. As razões por isso são básicas. Shigesato Itoi, o criador do jogo, basicamente fez isso para mostrar que Ness está num estado bem simples e psicologicamente significante.



Mas, quando o jogo foi traduzido para Inglês, Nintendo decidiu que os Estado Unidos não gostariam um rapaz pelado no jogo, então colocarem Ness em pijamas.



Então, ainda não decidimos se é melhor ficar com um Ness pelado, ou um Ness vestido de pijamas. Quero saber o que vocês acham.

Estamos fazendo uma votação no Fórum sobre isso. Queremos saber o que vocês acham deve acontecer.

http://ebbr.forumotion.net/earthbound-traducao-f1/ness-em-pijama-ou-nao-magicant-t7.htm

segunda-feira, 6 de abril de 2009

Fórum

Eu já falei do fórum nos commentários, e até coloquei um link no lado da página, mas eu acho que chegou a hora de falar sobre o fórum mesmo aqui no blog.

Aqui logo, vamos ter uma versão da tradução onde é possível jogar tudo, do começo até o fim, do jogo. Quando isso é possível, e quando o jogo é completamente traduzido (falta pouco), vamos lançar um "Release Candidate". Então, a hora para dizer o que vocês acham deve acontecer com a tradução tá chegado.

Também é importante visitar o fórum para conhecer o série Mother um pouco melhor, ler sobre nosso progresso na tradução de Mother 3, e conhecer outros que também gostam de Earthbound e os outros jogos de Mother.

FÓRUM

domingo, 5 de abril de 2009

Urso de Pelúcia e Lojas Quebradas

Oi gente!

Muitas já assistiram o clipe da tradução de Onett. E até muitas devem estar querendo jogar Earthbound assim como está agora. Até, eu quero só lançar o que temos para todos começar a jogar Earthbound em Português.

Mas, não vai dar muito bem se fazemos isso. Agora existe duas razões:

1. Ainda existe algumas partes em Inglês, como já sabem.
2. As vezes as lojas no jogo não funcionam muito bem.

Então, essa problema das lojas não vai ser muito difícil consertar, mas quero que vocês sabem qual é a problema.

Alguns do itens que traduzimos ficarem com nomes compridos. E quando o jogador tente comprar algo de uma loja quando sua mochila comtém um nome comprido, a janela da loja começa a convulsionar e rolar para caramba.



Nesse clipe, a problema é causada pelas itens "Bracelete de Cobre" e "Taco da Liga Menor". Não cabem muito bem com seus nomes gigantes, lol!

Basicamente, a gente vai consertar os nomes, traduzir as partes não traduzidos (até, já estamos traduzindo :D), e fazer algumas coisas aparecer um pouco mais bonitas. Flicky também continua sua tradução gráfica, mas encontrou algumas problemas também.

Falando disso, algumas pessoas estão dizendo que querem uma versão da tradução sem a tradução gráfica, para tudo ficar mais como o jogo original. Eu até entendo isso, porque muitas poucas gráficas foram modificadas na tradução Japonês para Inglês (http://tomato.fobby.net/m2eb/). Ainda assim, acho que vamos fazer dois patches. Um deles vai ter a tradução gráfica, e outro não. Assim, todos podem usar a versão que querem, porque sei que pessoas vão jogar ambas as versões, e a tradução de Flicky vai ajudar muita gente entender tudo no jogo.

Vou tentar postar bem mais, porque é chato quando não falo do nosso progresso!

Até mais!
EarthBound Brasil - Designer: Douglas Bowman | Dimodifikasi oleh Abdul Munir Original Posting Rounders 3 Column